![]() |
![]() |
|
![]()
منبع : toothpaste for dinner |
|
+ نوشته شده در
چهارشنبه بیست و هفتم بهمن 1389ساعت 16:31 توسط saba |
|
|
A) at your own pace =as slowly or quickly as you like B) burn the candle at both ends = work to excess that affects your physical and emotional well-being Example:"It's just not wise to burn the candle at both ends; it's just impossible to work full time, go to school, and spend time with family C) work one's tail off = work very hard Example: I have to work my tail off just to pay my rent D) not a bed of roses = something that isn't always pleasant or easy Example:Marriage isn't always a bed of roses. Couples often have challenges they have to face E)grow apart = a couple's relationship becomes less close Example :Because the couple focused so much time on their own careers, they steadily grew apart and eventually got divorced F) earn one's keep = make enough money to pay one's living expenses Example: I don't make a lot of money, but I make enough to earn my keep G) dig in = let's eat Example:Okay, the food is ready. Dig in H) no spring chicken = no longer young Example: I don't think he'll be able to hike to the summit because he's no spring chicken "I) play it safe" = be careful and not take chances Example:My knee still hurts, so I'm going to play it safe and not go jogging today nip something in the bud: stop something from starting in the first place
اصطلاحات با ترجمه فارسی wade into : join in پیوستن، عضویت در کاری مثال : The football player decided to wade into the fight to protect his teammates. بازیکن فوتبال تصمیم گرفت که برای محافظت از هم تیمی هایش به حمله بپیوندد wait up for : not go to bed and wait for برای کسی بیدار و منتظر بودن مثال: The woman decided to wait up for her daughter to come home. زن تصمیم گرفت که تا موقعی که دخترش به خانه می آید بیدار بماند walk away with : steal دزدیدن مثال: Someone tried to walk away with the office computer. یک نفر سعی کرد که کامپیوتر اداره را بدزدد waste one's breath : speak pointlessly بیهوده سخن گفتن، سخنان خود را هدر دادن مثال: Do not waste your breath trying to change her mind. (در اینجا یعنی) الکی تلاش نکن که تصمیمشو عوض کنی. under a cloud : depressed افسرده مثال: He has been under a cloud since he lost his job. از زمانی که کارش را از دست داده افسرده شده است. under cover in disguise تغیر قیافه دادن یا با لباس شخصی وارد عمل شدن مثال: The detective went under cover to look for the drug dealers کاراگاه برای جستجوی دزدان دارو تغییر قیافه داد. pain in the neck: annoying آزار دهنده مثال: My cousin's best friend is a pain in the neck بهترین دوست پسرعموی من خیلی آزاردهنده است. pat on the back: praise ستایش و تمجید کردن مثال: Try to do good work without expecting a pat on the back. بدون انتظار تمجید کردن دیگران سعی کن کارت را خوب انجام دهی See you soon ! I'll come back with bunch of more useful words and expressions, have a nice day :) |
|
+ نوشته شده در
یکشنبه سوم بهمن 1389ساعت 21:4 توسط saba |
|
|
Hi there , yes I´m back after 6 months! I've come here to teach you English , the most popular language in the world . Hope you enjoy |
|
+ نوشته شده در
جمعه پنجم شهریور 1389ساعت 14:58 توسط saba |
|
|
"i missed u so much guys when is the moment of meeting then?? Hun ? when ? what's the reason that i cant see u ?? what is the sin that I'm committing ?" God ! please tell me why ? why are u torturing m ? Hun ? my dear God i hope u just help me ! u don't know how much i missed . i can't wait anymore I'm expiring ..... i'm a feeble person, i knew God always support feeble people . is it right huh ? but i don't think so i'm realizing that God enjoys annoying his creatures . and his annoying me extremely that i can't bear it . it's a heavy load he is making on my back it's too heavy . very much ..very ..very ... out of a human energy ..... more than .... I'm fading fading behind your insufferable rigor ! God . this poor slave wants u to help her , why don't u hear her ? why even u don't notice at her ? what's her mistake .. God help her ! i beg u !! please ... she can't wait anymore . she is in her end ........................ God please please please it's the last desire I'm requesting u to comply ! is it a wide request ? i know whatever i implore u , u never hear me . it's OK because it is not the first time u are giving me cold shoulders just ... just don't forget about me at all ! i hope at least u CAN do it ! i can tolerate this hard situation because LOVE is encouraging me to survive . it's telling me that there is hope to see them again ... even if it takes months! what a patient love....! |
|
+ نوشته شده در
شنبه دهم بهمن 1388ساعت 22:20 توسط saba |
|
![]() |
|
+ نوشته شده در
سه شنبه بیست و نهم دی 1388ساعت 15:20 توسط saba |
|
|
||||||||||||||||||||
|
+ نوشته شده در
سه شنبه بیست و نهم دی 1388ساعت 15:6 توسط saba |
|
|
کلمات کلیدی : ترجمه ، دیالوگهای دشوار فیلم ها ، ترجمه انگلیسی ؛ ترجمه دیالوگ ها نظر بدهید |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
+ نوشته شده در
یکشنبه بیست و هفتم دی 1388ساعت 15:33 توسط saba |
|
|
(حجم = 794 کیلوبایت) story A woman decorating her Christmas tree Monday was shot in her left arm when a bullet went through her living room window. Police said the incident occurred about 5:00 p.m. A .22 caliber shell casing was found across the street from the victim's home. Police did not find a weapon in the vicinity. Mrs. Wilma Johnson was treated at a local hospital and allowed to go home. A hospital spokesman said she should recover nicely. She is in her late 50s, divorced, and living with Bob, the older of her two adult sons. Bob wasn’t home at the time of the shooting. Police will patrol the area more frequently as a result of this shooting. They don't know if the shooting was intentional or accidental. They are asking the public to help if they know anything. They interviewed the neighbors. One neighbor said he heard a gunshot, but in this neighborhood, he said, he was used to hearing gunshots. The police also questioned Mrs. Johnson’s ex-husband, Joe, who lives three blocks away. Joe said if he was going to shoot at his ex-wife, he’d make sure he shot her in her butt. “That’s a target you could hit from a mile away,” he laughed. Despite such remarks, the police spokesperson said Joe is not a suspect at this time. ترجمه در ادامه مطلب vocabulary · bullet · butt · caliber · casing · decorate · despite · incident · patrol · recover · shell · suspect · vicinity
ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
سه شنبه دهم شهریور 1388ساعت 19:2 توسط saba |
|
|
::::::: NEW IN AMERRICA ::::::::: Nancy was new to America. She came to America speaking only her native language. She brought her 8-year-old son with her. He was all she had in the world. They found an apartment in Arcadia. They were there for only two months when a neighbor’s dog jumped over the fence. The dog ran toward Nancy’s son. Nancy put her body in between the dog and her son. The dog stopped when it saw Nancy screaming at it. She was going to punch it in the nose. The dog turned around. Shaking, Nancy took her son upstairs. They stayed in the apartment all weekend. Then Nancy found another apartment, close to the school that her son was going to attend. She and her son walked everywhere. One day her son started coughing badly. He had an asthma attack. All the walking was making his asthma worse. Nancy knew that she had to buy a car. So she called up the Honda dealer. She talked to a salesman who spoke her language. She told him that she wanted to buy a new car if he could come over to pick her up. The salesman said he would be right over. Vocabulary:
Native = the place where you were born Jump = move quickly off the ground, using your leg to push you up Fence = a thing like a wall that Is made of pieces of wood or metal. Scream = a loud high cry Punch = hi somebody or something hard with your closet hand(fist) Shaking = move quickly from side to side or up and down Attend = go or be at a place : Asthma Respiratory disease, often arising from allergies, marked by labored breathing, chest constriction, and coughing
Dealer= a person who buys and sales something
ترجمه داستان در ادامه مطلب ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
پنجشنبه پنجم شهریور 1388ساعت 20:26 توسط saba |
|
|
Long ago a lion and a bear saw a kid. They sprang upon it at the same time. The lion said to the bear, ،•I caught this kid first, and so this is mine.،¨ "No, no," said the bear.،•I found it earlier than you, so this is mine.،¨ And they fought long and fiercely. At last both of them got very tired and could no longer fight. A fox who hid himself behind a tree not far away and was watching the fight between the lion and the bear, came out and walked in between them, and ran off with the kid.
سالها قبل يك شير و يك خرس يك بچه پيدا كردند. . آنها روي سريع روي اون بچه جهش كردند. شير به خرس گفت : اول من اين بچه رو گرفتم پس اون براي منه خرسه گفت : نه نه من اينو از تو زود تر پيدا كردم اين بچه مال منه اونا با يكديگر دعوا و خشمگينانه به سمت هم حمله كردند . سرانجام هر دوي اونها خسته شدند و ديگه نتونستند به دعوا ادامه بدند. يك روباه كه پشت يك درخت نزيدك پنهان شده بود و در حال تماشاي دعواي شيرو خرس بود آمد و بين آن دو حركت كرد و سپس با بچه فرار كرد. شير به خرس گفت : ما بي خودي دعوا مي كرديم اون روباه موذي بچه رو از اينجا برده ! |
|
+ نوشته شده در
پنجشنبه پنجم شهریور 1388ساعت 16:16 توسط saba |
|
|
Once a dog was taking a nap in the manger of an ox. It was full of hay. But soon the ox came back from his work to the manger. He wanted to eat his own hay. Then the dog awoke, stood up and barked at the ox. The ox said to the dog, ،•Do you want to eat this hay, too?،¨ ،•Of course not,،¨ said the dog. ،•Then, go away and let me eat my own hay.،¨ ،•Oh, no. You go away and let me sleep.،¨ ،•What a selfish dog! He will neither eat the hay himself, nor let me eat it !،¨ said the ox to himself. روزي ، يك سگ در آخور يك گاو در حال چرت زدن بود. در آخور پر از يونجه خشك بود آقاي گاو بزودی از سر كار برگشت اون مي خواست يونجه هاش رو بخوره اما سگه بيدار شد ايستاد و به آقاي گاو پارس كرد گاو به سگه گفت تو هم از اين يونجه ها ميخواي بخوري؟ سگ جواب داد : البته كه نه گاو گفت : پس از اين جا دور شو و اجازه بده كه يونجه مو بخورم سگه گفت : اوه نه ، تو برو و بزار من بخوابم گاو با خودش گفت : چه سگ خودخواهي ! اون نه خودش يونجه ميخوره و نه ميزاره كه من بخورم! |
|
+ نوشته شده در
چهارشنبه چهارم شهریور 1388ساعت 18:7 توسط saba |
|
|
http://www.simpleenglishnews.com اخبار انگلیسی برای تقویت listening http://www.learn-english-today.com گرامر , listening, ... http://www.world-english.org/improve_reading_skills.htm تقويت reading
http://www.anglickynazivo.szm.sk/ listen and read english http://www.englishdaily626.com/conversation.php?720 مكالمات
|
|
+ نوشته شده در
سه شنبه سوم شهریور 1388ساعت 18:16 توسط saba |
|
|
Brazil coach Carlos Alberto Parreira has described Kaká as one of the finest talents produced by his country in the past 50 years . It is quite an accolade, but since joining AC Milan from São Paulo FC for €8.5m in 2003 Kaká has been living up to the billing, and come good on his promise to " combine Brazilian fantasy with the tactical discipline of European football ". Here the 23-year-old speaks freely to UEFA.com about his views on the game, and how it differs from South America to Europe.
UEFA.com: You came through São Paulo's famous youth academy. How would you compare player development at home to here in Europe? Kaká : This is an issue that is tackled very differently in Brazil compared to Europe. Brazilian clubs have much better youth development systems in many ways, and the teams tend to rely a lot on home-grown talent. I don't see that happening very much in Europe. I can't say a lot about particular countries, but in Italy the policy is clear, instead of developing them, they buy them. To me, Italian clubs don't have the patience to nurture a player. It's very common to see young talents off-loaded to lower division sides as a matter of course. UEFA.com: Do you think that will have a long-term effect? Kaká : Yes, the lack of attention on youth could end up hurting national teams. For example, young players in Italy do not have the same pressure we Brazilians face at a similar age, and this cannot be good. We are tested all the time in Brazil, but with the intention of making players ready for professional action. I used to love it when the junior team faced the professionals at São Paulo. Perhaps some regulations forcing clubs to have a minimum number of home-grown players in their squads, something that has been discussed before, could help. UEFA.com: Do players have too much power? Kaká : I don't agree when people say players have too much power in the game. Changes like the Bosman ruling have altered the balance over the last few years, but clubs can still have their way. If you refuse to sign a contract in order to move to another team, or demand better conditions, they can still put you on the bench. There are no heroes or villains in these situations. UEFA.com: Are player salaries too high or are they justified? Kaká : Fair is how I would call it, given the importance of the players to the game. No fan goes to a game to cheer for a chairman or the board. They are there to see the star of the show. I don't want to sound arrogant, but just take a look at American sports such as NBA basketball, where some guys can make $100m in a flash. Football generates lots of income and I don't think too much money is spent on players' wages.
UEFA.com: What do you think about the role of agents in football? Kaká : All agents have been vilified because of some bad professionals but bad people are everywhere in our lives and there are a lot of good agents who I think are often very helpful for players. It would be hard for a player to concentrate on his career on the pitch if things weren't being handled properly off it. UEFA.com: What do you think is the best strategy to deal with the media? Kaká : Talk. I don't mind having conversations with journalists and even treating them like colleagues in this football world . That's not to say that I am always giving interviews, but the media is important for the game. Having said that, intrusions really annoy me. Paparazzi can be really irritating, but even then I try to pose for at least one shot. (HAH, THAT'S THE WAY!) UEFA.com: Are players playing too many games? UEFA.com: Is doping in football a big problem and what should be done? Kaká : It's not something that's out of control, but doping and drugs in sport are problems which need constant monitoring. It's not fair when a player tries to further his own physical limitations. And neither is getting involved with recreational drugs. Players are an example for a lot of people and should be really aware of this influence. For me, an addiction to recreational drugs is just as bad as illegal doping. |
||
|
+ نوشته شده در
یکشنبه یکم شهریور 1388ساعت 19:6 توسط saba |
|
|
صفحه نخست پروفایل مدیر وبلاگ پست الکترونیک آرشیو عناوین مطالب وبلاگ |
| درباره وبلاگ |
If you will call your troubles experiences, and remember that every experience develops some latent force within you, you will grow vigorous and happy, however adverse your circumstances may seem to be.
|
| پیوندهای روزانه |
|
زبان آموزان روانشناسي عمومي آرشیو پیوندهای روزانه |
| نوشته های پیشین |
|
بهمن 1389 شهریور 1389 بهمن 1388 دی 1388 شهریور 1388 مرداد 1388 اردیبهشت 1388 فروردین 1388 اسفند 1387 بهمن 1387 |
| آرشیو موضوعی |
|
مطالب گوناگون هاست رایگان عکس دانلود بازی های کم حجم (سگا) video آموزش زبان انگلیسی سوتی ها ! |
|
RSS
|